"San Juan de Ortega. Napsutes, szello.Elment zarandok misere (Arpi jutott eszebe), aztan fokhagymalevest vacsorazott, amit itt foztek. Nagyon jo volt. Jo nap volt."
___________
(Exceptionally dodgy English translation: )
San Juan de Ortega. Sunshine, breeze. Went to pilgrim's church (mass?). (Thought of [friend] Arpi), and then had garlic soup (cooked garlic?). It was very good. Good day.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Waw, David, I am really really impressed by your Hungarian! :) How can you make any sense out of those random letters put together? :) JO NAP VOLT! :)
ReplyDeleteHelloka!
ReplyDeleteDavidnak nagyon megy a magyar!!!!Gondolom nem volt net,de ettél levest.Ugye anyu mond azért jo dolgokat is!
csoki